Parallell Bibelvers Norsk (1930) For derfor arbeider vi og lider hån, fordi vi har satt vårt håp til den levende Gud, som er alle menneskers frelser, mest deres som tror. Dansk (1917 / 1931) Thi derfor lide vi Møje og Forhaanelser, fordi vi have sat vort Haab til den levende Gud, som er alle Menneskers Frelser, mest deres, som tro. Svenska (1917) Ja, därför arbeta och kämpa vi, då vi nu hava satt vårt hopp till den levande Guden, honom som är alla människors Frälsare, först och främst deras som tro. King James Bible For therefore we both labour and suffer reproach, because we trust in the living God, who is the Saviour of all men, specially of those that believe. English Revised Version For to this end we labour and strive, because we have our hope set on the living God, who is the Saviour of all men, specially of them that believe. Bibelen Kunnskap Treasury therefore. 1 Korintierne 4:9-13 2 Korintierne 4:8-10 2 Korintierne 6:3-10 2 Korintierne 11:23-27 2 Timoteus 2:9,10 2 Timoteus 3:10-12 Hebreerne 11:26 Hebreerne 13:13 1 Peters 4:14,15 because. 1 Timoteus 6:17 Salmenes 37:40 Salmenes 52:8 Salmenes 84:12 Salmenes 118:8 Esaias 12:2 Esaias 50:10 Jeremias 17:7 Daniel 3:28 Nahum 1:7 Matteus 27:43 Romerne 15:12,13 1 Peters 1:21 the living. 1 Timoteus 3:15 the saviour. 1 Timoteus 2:4,6 Salmenes 36:6 Salmenes 107:2,6 *etc: Esaias 45:21,22 Johannes 1:29 Johannes 3:15-17 1 Johannes 2:2 1 Johannes 4:14 specially. Johannes 5:24 1 Johannes 5:10-13 Lenker 1 Timoteus 4:10 Interlineært • 1 Timoteus 4:10 flerspråklig • 1 Timoteo 4:10 Spansk • 1 Timothée 4:10 Fransk • 1 Timotheus 4:10 Tyske • 1 Timoteus 4:10 Chinese • 1 Timothy 4:10 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst 1 Timoteus 4 …9Det er et troverdig ord og fullt verd å motta. 10For derfor arbeider vi og lider hån, fordi vi har satt vårt håp til den levende Gud, som er alle menneskers frelser, mest deres som tror. 11Dette skal du byde og lære. … Kryssreferanser Matteus 16:16 Da svarte Simon Peter og sa: Du er Messias, den levende Guds Sønn. Johannes 4:42 og de sa til kvinnen: Nu tror vi ikke lenger for din tales skyld; for vi har selv hørt, og vi vet nu at han sannelig er verdens frelser. 1 Korintierne 15:10 men av Guds nåde er jeg det jeg er, og hans nåde mot mig har ikke vært forgjeves, men jeg har arbeidet mere enn de alle, dog ikke jeg, men Guds nåde som er med mig. 2 Korintierne 1:10 han som fridde oss og frir oss fra slik en død, han som vi har det håp til at han og herefter vil fri oss derfra, 1 Timoteus 2:3 For dette er godt og tekkelig for Gud, vår frelser, 1 Timoteus 2:4 han som vil at alle mennesker skal bli frelst og komme til sannhets erkjennelse. 1 Timoteus 3:15 men om jeg venter med å komme, at du da kan vite hvorledes en bør ferdes i Guds hus, som er den levende Guds menighet, sannhetens støtte og grunnvoll. 1 Timoteus 6:17 Byd dem som er rike i den nuværende verden, at de ikke skal være overmodige eller sette sitt håp til den uvisse rikdom, men til Gud, som gir oss rikelig alle ting å nyte, |